名前の綴り、これで合ってますか?

投稿者: 香坂湊 投稿日:

午前10時29分、翻訳業務。

海外文書の日本語化依頼。

本人が提出してくれた英文には、名前の綴りが3種類あった。

「Seyed」「Sayyed」「Seyyed」……どれも“正しい”ように思える。

「どれが一番“自分の名前”ですか?」と尋ねたら、

「書類によって違うんです」と苦笑された。

書類のための綴りと、家族が呼ぶ綴り。

本人が好んで使うものと、役所が勝手に使うもの。

たった1つの名前に、複数の記憶と選ばれなかった歴史が混在している。

今回は、本人の“好きな綴り”を軸に訳文を作成。

念のため備考欄に「別表記あり」と追記。

翻訳とは、意味だけでなく“敬意”を運ぶ作業でもある。

📎備考:

“名前は、肩書きより先に、その人を名乗らせる。

 正しいかどうかじゃなく、“本人がしっくり来るか”を、大事にしたい。”

カテゴリー: 主任日誌